- たちきる
- [断ち切る] cut off[他] (望みなど)を断つ〔from〕∥ cut oneself off from the world 世間との関係を断ち切るdisconnect|他|…を〔…から〕分離する, 断ち切る〔from〕(⇔connect)∥ disconnect oneself 〔…との〕関係を断ち切る〔from〕**shake|他|(いやな人)と手を切る, …からのがれる;(悪い習慣など)を断ち切る(off).断ち切る
to sever
to break off
to cut asunder
截ち切る
to cut off
to block
to disconnect* * *たちきる【断ち切る】cut off[他] (望みなど)を断つ〔from〕cut oneself off from the world 世間との関係を断ち切る
disconnect|他|…を〔…から〕分離する, 断ち切る〔from〕(⇔connect)disconnect oneself 〔…との〕関係を断ち切る〔from〕
**shake|他|(いやな人)と手を切る, …からのがれる;(悪い習慣など)を断ち切る(off).* * *Iたちきる【断ち切る】1 〔切り離す〕 cut off [away]; 〔二つに〕 cut 《sth》 in two [half].●ナイフでロープを断ち切る cut away a rope with a knife.
2 〔つながりを切る〕 sever; break off 《a connection》; 〔習慣などをやめる〕 stop; discontinue; give up; 《口》 kick 《a habit》.●関係を断ち切る break off [sever, stop] a relationship 《with…》
・思いを断ち切る give up an attachment 《to sb》 [a fancy 《for sb》]
・人に麻薬を断ち切らせる wean sb off drugs (completely).
●彼はやくざとの関係を断ち切ってまともな商売をしている. He has broken off [severed] his ties with gangsters and is carrying on a legitimate business.
・彼との交際を完全に断ち切るのには 1 年もかかった. It took her a whole year to completely stop seeing him.
・彼女はいまだに男への未練を断ち切れないでいる. She still cannot give up her attachment to the man
・この悪循環を断ち切らなければならない. We have to stop [break] this vicious cycle.
3 〔さえぎり止める〕 block; cut.II●補給路を断ち切る cut [block] a supply route.
たちきる【裁ち切る】cut 《cloth》.●布地を裁ち切る cut fabric.
Japanese-English dictionary. 2013.